Nicht ohne Grund ist Spiritus (Brennspiritus, Ethanol, Alkohol) als Treibstoff für die Outdoorküche unter Fernwanderern ausgesprochen beliebt. Die dazugehörigen Brenner sind einfach in der Bedienung, sicher in der Anwendung und sie haben keine beweglichen Teile, die kaputt- oder verlorengehen können. Auch der Spiritus selbst ist leicht zu handhaben und fast überall leicht erhältlich. Ist man in fremden Ländern unterwegs, sollte man jedoch wissen, wonach man fragen muss... Deshalb hier eine Übersetzungsliste:
Land
Name
Argentinien
alcohol des naturalizado (95 or 88%), alcohol de quemar, alcohol metílico
Australien
methylated spirit
Belgien
brand alcohol
Chile
alcohol de quemar
Dänemark
sprit (spiritus)
Tschechei
technický líh
Finnland
spiritus
Frankreich
alcool â brûleur
Großbritannien
methylated spirits
Griechenland
vytistijo Oimopmeula
Ungarn
spiritusz, denaturált szesz
Irland
methylated spirits
Island
vinandi, spiri
Israel
Italien
alcool denaturato
Japan
Kanada (engl.)
alcohol
Kanada (franz.)
alcool
Norwegen
spiritus, rödsprit
Neuseeland
methylated spirit
Schweden
tenol, rödsprit, T-röd
Spanien
alcohol de quemar
Südamerika
metilico
Schweiz
Niederlande
methanol alcohol, spiritus
USA
burning alcohol
Geschrieben von Stefan
am 18. Februar 2006 01:05 ·
3 Kommentare ·
3714 gelesen
Kommentare
Carsten010am 19. Februar 2006 12:07
In den USA findet man Spiritus in der Regel unter dem
Begriff Denatured Alcohol. Dort werden in der
Ultraleichtszene aber auch andere Alkohole verbrannt,
falls Not am Mann is.
So bekommt man fast an jeder Tankstelle eine Benzin-
Additiv namens "Heet" oder kann in fast jedem Supermarkt Rubbing Alcohol (Isopropyl-Alcohol) bekommen.
Euer Carsten
->http://www.fastpacking.de ->zu Fuß von Mexiko nach Kanada
hikingharryam 26. Februar 2006 18:49
In Kanada habe ich Spiritus mit dem Begriff 'Methylhydrate' gefunden. In Spanien wußte keiner was mit alcohol de quemar anzufangen. Bis einer meinte alcohol - ahh, alcohol metilico
landstreicheram 04. März 2009 15:48
gut in spanien ist es sprachlich immer so eine sache.
in catalunya will man halt kein spanisch verstehen und redet nur catalanisch. örtlich manchmal sehr verschieden die ausdrucksweisen, aber mit händen und füssen kann man sich schon verständigen. =)
Schreibe Kommentar
Bitte einloggen, um einen Kommentar zu schreiben.
Bewertung
Die Bewertung ist nur für Mitglieder verfügbar.
Bitte logge Dich ein oder registriere Dich, um abzustimmen.